Старинные русские ноты
«золотого века» фортепиано
  • Коллекция
  • О коллекции
  • Контакты
  • Отзывы
  • Новые добавления

Гайавата, Нил Море

Hiawatha, A Summer Idyl, Neil Moret, opus 6

в изданиях: Юлий Генрих Циммерман (Санкт-Петербург), А. Гутхейль (Москва) и А. Зейванг (Москва), 1902—1905


Hiawatha, американский салонный танец, антикварные ноты для фортепиано, обложка

Гайавата, «американский» салонный танец с описанием фигур артиста Императорских театров Н. Н. Яковлева в издании Ю. Г. Циммерман (Санкт-Петербург)

Download
Гайавата_танец_Яковлев-Море.pdf
Adobe Acrobat Document 8.4 MB
Download
Гайавата, Индейская любовь, ноты, издание Зейванг, обложка, фото

Гайавата (Индейская любовь) в издании А. Зейванг (Москва)

Download
Гайавата_Индейская_любовь_Море_изд_Зейва
Adobe Acrobat Document 6.6 MB
Download


Гайавата, летняя идиллия, Море, ноты издание Гутхейль обложка фото

Оригинальная версия в издании А. Гутхейль (Москва)

Download
Гайавата_Море_изд_Гутхейль.pdf
Adobe Acrobat Document 2.7 MB
Download


Старинные ноты для фортепиано

 

        Гиавата, новый [русский] «американский» салонный танец артиста Императорских театров Н. Н. Яковлева, с описанием фигур, на музыку Н. Море

        Санкт-Петербург, издатель Юлий Генрих Циммерман (№ 6898), поставщик Двора Его Императорского Величества (Морская, 34), издание Циммермана (№ 132), пьеса из серии «Новые салонные танцы с объяснением, составил Н. Н. Яковлев, артист Императорских театров в С.-Петербурге», выпуск 1902—1905 гг.

 

        Гайавата (Летняя идиллия), интермеццо, Н. Море, опус 6

        Москва, собственность издателя А. Гутхейль (№ 8597), поставщика Двора Его Величества, комиссионера Императорских театров, Кузнецкий мост, 16, выпуск 1902—1905 гг.

 

        Гайавата (Индейская любовь), кекуок, Н. Море, опус 6

        Москва, собственность издателя А. Зейванг (№ 527), Кузнецкий мост, дом Джамгарова, выпуск 1902—1905 гг.


Эта интересная пьеса была написана Чарльзом Дэниэлсом (Charles N. Daniels) — американским композитором, который публиковал свои опусы под псевдонимом Neil Moret.

         В 1901 году 23-летний Дэниэлс ехал на поезде в город Гайавата штата Канзас (по легенде, к своей девушке) и во время поездки сочинил главную тему этой пьесы, напоминающую стук колес паровоза или же (по другой версии) звуки индейских там-тамов. Произведение получило заголовок по названию конечного пункта «Hiawatha» и, поскольку дело происходило летом, подзаголовок «A Summer Idyl» (Летняя идиллия).

         Первое издание 1902 года (Withney-Warner, Detroit) имело большой успех и пьеса сразу стала «хитом» (кстати, в США её с успехом играют до сих пор). Примерно в 1903 году была сочинена одноимённая песня.

         В России «Гайавата» была опубликована сразу несколькими издательствами. Популярность мелодии привела к тому, что артист Императорского балета в Санкт-Петербурге Н. Н. Яковлев составил на эту тему новый салонный танец, исполненный (как гласит пояснение автора) впервые «в Сестрорецком курорте, а затем в Музыкальном драматическом кружке».


«Гайавата», танец Н. Яковлева (издание «Циммерман»)

Н. Яковлев, артист Императорских театров, фото
Н. Яковлев

В Российской империи не было недостатка в песнях и романсах (которые в то время пели все), поэтому эта американская пьеса была интересна как предлог для создания необычного нового танца.

         Такой танец вполне профессионально был составлен г-ном Яковлевым, артистом Императорских театров, или же, как сказали бы мы сейчас, Народным артистом России. Сочинение с элементами кекуока посвящено «глубокоуважаемой Евдокии Евдокимовне Самсоновой».

         Популярности танца способствовало также то, что в России того времени уже знали Гайавату — бесстрашного индейца, героя знаменитой поэмы Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате» в переводе Ивана Бунина (1896):

 

...Этот голос дней минувших,

Голос прошлого, манящий

К молчаливому раздумью,

Говорящий так по-детски,

Что едва уловит ухо,

Песня это или сказка, —

Вам из диких стран принёс я

Эту Песнь о Гайавате!..


«Гайавата» с пляшущими индейцами (изд. А. Зейванг)

«Русские» индейцы, ноты, рисунок
«Русские» индейцы

Московское издательство А. Зейванга (на Кузнецком мосту) решило проявить рекламную изобретательность и добавило «клубнички»: пьеса получила новый подзаголовок «Индейская любовь» (забавно, что в нотном тексте написано с ошибкой — «Индийская любовь»). На обложке российский иллюстратор изобразил танцующих вокруг костра краснокожих (нет! — зеленокожих!) дикарей довольно воинственного вида. Неужели в центре (в полосатой юбке лидера) — сам Монтигомо Ястребиный Коготь, вождь непобедимых, собственной персоной (знаменитый чеховский персонаж из рассказа «Мальчики», 1887)?

        Возможно, именно так представляли «индейцев» в Российской империи — рисунок похож на какую-то жуткую сцену из приключений Робинзона Крузо. Ярко-красный цвет заголовков в сочетании с некоторыми деталями «боевого оперения» добавляет определённой традиционной «кровожадности» жителям Североамериканских штатов.


Издание A. Gutheil

Индейская девушка, Гайавата, ноты, обложка, рисунок
Индейская девушка

Выпуск старейшего российского нотного издательства «Александр Гутхейль» аутентично повторяет первое оригинальное издание (в немецком варианте). На обложке — рисунок, изображающий индейскую девушку в национальном костюме.

         Иллюстрация отражает определённую американскую моду того времени на некое «гламурно-индейское» псевдо-искусство, в котором жизнь коренных жителей Америки (почти полностью истреблённых к концу XIX века) изображалась в виде сказочной счастливой идиллии.


Купить старинные ноты
Яндекс.Метрика

Privacy Policy | Sitemap
© Antique Russian «Golden Age» Piano Sheet Music Collection
© Старинные русские ноты «Золотого века» фортепиано
Log out | Edit
  • Коллекция
  • О коллекции
  • Контакты
    • Купить старинные ноты
  • Отзывы
  • Новые добавления
  • Scroll to top