Мне грустно, потому что я тебя люблю

Romance de Dargomijsky transcrite pour le piano par Th. Kullak

St.-Pétersbourg chez M. Bernard, 1850—1860

Мне грустно, романс Даргомыжского в транскрипции Куллака
Мне грустно, романс Даргомыжского в транскрипции Куллака

Старинные ноты для фортепиано соло

        Мне грустно, потому что я тебя люблю, романс Даргомыжского в транскрипции Т. Куллака.

        Санкт-Петербург, издатель М. Бернард, выпуск между 1850 и 1860 годами.

 

Одно из первых прижизненных изданий содержит, возможно, лучший романс Александра Даргомыжского, представленный Теодором Куллаком в форме фортепианной элегической песни без слов.

        В оригинале романс был написан предположительно в 1849 году на текст стихотворения Лермонтова Отчего (1840):

 

       Мне грустно, потому что я тебя люблю

       И знаю: молодость цветущую твою

       Не пощадит молвы коварное гоненье.

       За каждый светлый день иль сладкое мгновенье

       Слезами и тоской заплатишь ты судьбе

       Мне грустно... потому что весело тебе.

 

Теодор Куллак (Theodor Kullak) — ныне забытый салонный пианист и композитор польского происхождения, — большую часть жизни провел в Вене и Берлине, где основал знаменитую в XIX веке Академию музыки.

       Матвей Бернард — знаменитый русский нотный издатель, впервые выпустивший романсы Глинки и Даргомыжского.

       Данные ноты — издание 1850-х годов, выпущенное еще старинным гравировальным способом (пластина N 12  А. № 6)

Ноты для фортепиано

Мне грустно, потому что я тебя люблю, Даргомыжский-Куллак
Мне_грустно_романс_Даргомыжского_Куллак.
Adobe Acrobat документ 405.0 KB
Яндекс.Метрика