Вернись, я всё прощу... («Зачем же ты ушла»)

Романс, музыка и слова Владимира Ленского

Петроград, Николай Христианович Давингоф, 1914—1917

Вернись, я всё прощу, романс, Владимир Ленский, обложка
Романс »Вернись, я всё прощу», Владимир Ленский

Старинные ноты для голоса и фортепиано

       «Зачем же ты ушла» (Вернись, я всё прощу), романс, слова и музыка — Владимир Ленский [Абрамович], посвящается Станиславе Осиповне Соболевской

       Петроград, издатель Николай Христианович Давингоф, Гостиный двор, № 12, выпущено примерно между 1914 и 1917 годами.

 

Ноты периода I мировой войны представляют, вероятно, первое издание знаменитого романса, название которого — Вернись, я всё прощу — стало крылатым выражением, почему-то в несколько ироничном смысле а-ля Остап Бендер.

       Впоследствии (в 1920-е годы) слегка видоизменённую аранжировку этого романса осуществил Борис Прозоровский, композитор модных шлягеров. Переложение было сделано специально для выступлений Тамары Церетели, популярной певицы того времени. Очевидно, в эпоху НЭПа г-н Прозоровский, выпуская ноты собственной аранжировки, «забыл» указать имя автора оригинала (что, собственно, было обычной практикой того времени). Вероятно, именно из-за этого часто ошибочно указывают автором музыки только Прозоровского и никого больше.

       Путанице с авторами способствовало и то обстоятельство, что Владимир Ленский (настоящее имя — Владимир Абрамович) был репрессирован (погиб в 1930-е годы), и его имя было забыто.

 

Вернись, я всё прощу..., упрёки, подозренья,

Мучительную боль невыплаканных слёз...

Кошмар ночей, тревожные волненья,

Позор и стыд твоих угроз.

Я упрекать тебя не стану, я не смею...

Мы так недавно, так нелепо разошлись.

Ведь я любил тебя, и ты была моею.

Зачем же ты ушла? Вернись...

 

Нотная обложка выполнена в модном для 1910-х стиле модерн. Фотографический портрет Владимира Ленского наводит на мысль о некоторой его узнаваемой популярности у столичной публики. Георгиевский крест-значок на лацкане пиджака говорит, скорее всего, о выражении патриотизма во время войны.

       Сверху расположена интересная угрожающая надпись издателя о защите своих прав:

       «Все права на всех языках, в том числе право публичного исполнения, переложения на механические инструменты, а также инсценировки и переводы, сохраняются за издателем»

        Интересно, что, вопреки обыкновению, цена издания не напечатана, — мы видим специально оставленное пустое место, в котором позже штампом проставлена сумма: 80. Скорее всего, ноты были выпущены в 1917 году, после отречения Николая II и февральской революции, когда из-за инфляции невозможно было установить точную цену.

Ноты для голоса и фортепиано

Вернись, я всё прощу, романс Владимира Ленского
Ленский_Вернись_я_все_прощу.pdf
Adobe Acrobat документ 174.5 KB

Поёт Эдуард Хиль

Яндекс.Метрика