Старинные ноты для фортепиано
Светлячок (идиллия), Пауль Линке, [фантазия на тему из оперетты «Лисистрата»]
Ростов-на-Дону, издательство «Наследники Леонтия Адлера» (№ 465), поставщики Мариинского Донского, Мариинского Кубанского институтов и Ростовского-на-Дону отделения Императорского русского музыкального общества, выпуск 1902—1905 гг.
Мелодия «Глювюрмхен» (сочинённая в 1902 году как номер оперетты «Лисистрата») оказалась очень популярным «хитом» настолько, что Паулю Линке (автору многочисленных сладко-карамельных берлинских мюзиклов) пришлось написать фортепианный вариант в виде довольно оригинальной фантазии. Кстати, примерно в 1913 году знаменитая русская балерина Анна Павлова исполнила в Париже специально поставленный на эту музыку танец «Светлячок-гавот», который в газетах и афишах называли не иначе как «Павлова-гавот».
Пьеса начинается с вариаций в форме модного тогда американского кекуока; затем следует (с 33-го такта) «шедевральная» часть, очевидно (по замыслу автора) представляющая собой волшебное музыкальное «мигание» огоньков-светлячков. Здесь музыка настолько чётко и ритмично организована, что её можно назвать неким «триумфальным шествием истинно немецкой педантичности» (в хорошем смысле этого слова).
В опереточной песенке эта часть соответствует припеву, текст которого напоминает хитроумную скороговорку, как будто специально сочинённую для изучающих головоломный (но тем не менее прекрасный) немецкий язык. Кажется, совершенно невообразимо не только спеть, а даже просто прочитать это лингвистическое «германское нашествие светлячков-глювюрмхенов»:
Glühwürmchen, Glühwürmchen flimmre, flimmre,
Glühwürmchen, Glühwürmchen schimmre, schimmre,
Führe uns auf rechten Wegen,
Führe uns dem Glück entgegen...
Глювюрмхен, глювюрмхен флиммре, флиммре,
Глювюрмхен, глювюрмхен шиммре, шиммре,
Фюре унс ауф рехтен веген,
Фюре унс дем глюк энтгеген...
и т. д.
Как это иногда бывает, из-за слишком бурной российской истории XX века последний лист издания потерян и восстановлен из другого (немецкого) выпуска.
Поёт Эрна Зак