Ave Maria par M. Hauptmann, opus 50

arrangée par C. Reinecke

Moscou chez P. Jurgenson, 1872

Аве Мария, Хауптманн, переложение Рейнеке, обложка, ноты, фото
Аве Мария, Хауптманн, переложение Рейнеке

Старинные ноты для фортепиано

          Аве Мария, Мориц Хауптманн, опус 50, переложение Карла Рейнеке, с текстом на латинском языке

          Москва, издатель Пётр Юргенсон (№ 3752), комиссионер Русского музыкального общества, пьеса № 127 из серии нот Recuel de compositions célèbres à deux mains — Коллекция знаменитых сочинений для двух рук, цензурное разрешение 1872 года

 

Сочинение немецкого композитора (в оригинале, вероятно, для церковного хора), хотя и написано в XIX веке, очень похоже на старинную оперную арию из века восемнадцатого.

       Карл Рейнеке составил несложное фортепианное переложение; таким образом, светская публика того времени (имевшая в своём распоряжении не множество гаджетов, а всего лишь фортепиано) получила возможность познакомиться с этой музыкой не только в церкви, но и дома.

         Интересен тот факт, что Мориц Хауптманн занимал должность кантора церкви святого Фомы в Лейпциге — ту самую, что и Иоганн Себастьян Бах веком ранее. Возможно, именно там Ave Maria и была впервые исполнена знаменитым хором мальчиков Thomaskirche.

         Российское издание Юргенсона, «дозволенное цензурою» в Москве 25 июля 1872 г., впервые было продано в Киеве, в книжном и музыкальном магазине Леона Идзиковского на Крещатике.

Московское издательство Юргенсона в 1870-х гг.
Московское издательство Юргенсона в 1870-х гг.

Ноты для фортепиано

Аве Мария, Мориц Хауптманн, переложение Карла Рейнеке
Аве-Мария_Хауптман-Рейнеке.pdf
Adobe Acrobat документ 677.4 KB

Также смотрите:

Аве Мария, Бах—Гуно—Чернявский, ноты
Аве Мария, Бах—Гуно—Чернявский
Аве Мария, Шуберт—Дюбюк, ноты
Аве Мария, Шуберт—Дюбюк

Аве Мария, Юнгманн, ноты
Аве Мария, Юнгманн

Яндекс.Метрика