Старинные русские ноты
золотого века фортепиано

Старинные русские ноты
золотого века фортепиано

«Лесной царь» Шуберта
(на стихи Гёте)
в транскрипциях:
Лист, Геллер, Чернявский, Дюбюк
Песня Франца Шуберта в обработках для фортепиано соло: 
Листа, Геллера, Чернявского, Дюбюка
Erlkönig, Lied von Franz Schubert für das Pianoforte übertragen von: 
Franz Liszt, Stephen Heller, Alexander Tscherniawski, Alexander Dubuque
«Лесной царь», Шуберт—Лист
Москва, издатель Александр Гутхейль (A. G. № 456), комиссионер Императорских театров, на Кузнецком мосту в доме Беккерса
Пьеса № 2 из серии «Шесть мелодий Франца Шуберта в транскрипциях для фортепиано соло Франца Листа»
Выпуск 1861—1876 гг.
Транскрипция Стефана Геллера
Москва, издатель Александр Гутхейль (№ A. 2871 G.), поставщик Двора Его Императорского Величества, комиссионер Императорских театров, на Кузнецком мосту в доме Юнкера
Пьеса № 89а из серии «Современный пианист, выбор современных и блестящих сочинений»
Выпуск 1877—1887 гг.
Транскрипция Александра Чернявского
Санкт-Петербург, издатель Карл Леопас (№ C. 1401 L. ), Невский проспект № 80, близ Литейного
Пьеса № 198 из серии «Бутоны роз, лёгкие транскрипции любимых пьес для фортепиано»
Выпуск 1905—1911 гг.
«Лесной царь» Шуберта в переложении Александра Дюбюка
Москва, издатель П. Юргенсон (№ 145 Т. 20)
Пьеса № 29 из сборника «40 Любимых мелодий Франца Шуберта в транскрипциях для фортепиано соло Александра Дюбюка»
Выпуск 1886—1896 гг.
«Лесной царь», баллада Василия Жуковского (из Гёте)
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.

«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?»
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул;
Он в темной короне, с густой бородой». —
«О нет, то белеет туман над водой».

«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».

«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит». —
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы».

«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».

«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей». —
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То вётлы седые стоят в стороне».

«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой». —
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».

Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал...
В руках его мертвый младенец лежал.

(1818)
Звучит «Лесной царь» Шуберта—Листа
[на фото: Франц Шуберт]
Яндекс.Метрика