Старинные русские ноты
золотого века фортепиано

Старинные русские ноты
золотого века фортепиано

«Болеро»
Жан-Батист Дювернуа
Boléro, J. B. Duvernoy, редакция Карл Лютш
Санкт-Петербург, собственность издателя А. Иогансен (№ 1393), Невский проспект, № 50 (возле Пассажа)
Пьеса № 214 (группа Facile—Лёгкая) из Второй серии «Bibliothèque des Oevres Classiques et Modernes pour le piano révues doigtées et classées par order de difficulté par le professeur C. Lütschg — Библиотека классических и современных сочинений для фортепиано, отобранных, отредактированных и классифицированных в порядке сложности профессором [Санкт-Петербургской консерватории] К. Лютш, принято С.-Петербургской консерваторией Императорского русского музыкального общества»
Выпуск 1908—1910 гг.
«Болеро», Жан-Батист Дювернуа

Указание (очевидно, авторское) Tempo giusto подразумевает, что исполнитель должен знать некий определённый «темп танца болеро». Однако, если человеку середины XIX века этот темп представлялся вполне точно, то в наше время уже совершенно непонятно: вариантов такого испанского танца — множество, и медленных, и быстрых, и каких угодно. С другой стороны, музыка всё же слишком французская (мсье Дювернуа — преподаватель Парижской консерватории), и потому в обычном среднем темпе звучит как-то уныло, не по-испански. Возможно, и полезнее для ученика, и лучше в художественном смысле играть a-la «стремительный парижский менуэт в стиле болеро», представляя, например, «д'Артаньяна, скачущего к герцогу Бэкингему за подвесками».

Забавные каракули на обложке свидетельствуют о бурной жизни первой владелицы нот: девочка старательно металлическим пером (чернилами) вывела своё имя «Валерiя Полѣщукъ» [Валерия Полещук]; и ниже (карандашом): «Я Васъ люблю. Что? Я нѣтъ...». Далее текст крайне неразборчив; здесь, вероятно, эмоции слишком захлестнули нежное сердце, страдавшее под аккомпанемент «Болеро Дювернуа» на протяжении 1908—1909—1910 гг.

Яндекс.Метрика